ISO/IEC 21000-6 AMD 1-2006 信息技术.多媒体框架(MPEG-21).第6部分:权限数据词典.修改件1:数字项目标识符关系类型
作者:标准资料网 时间:2024-05-13 20:44:57 浏览:8272
来源:标准资料网
【英文标准名称】:Informationtechnology-Multimediaframework(MPEG-21)-Part6:RightsDataDictionary-Amendment1:DigitalItemIdentifierrelationshiptypes
【原文标准名称】:信息技术.多媒体框架(MPEG-21).第6部分:权限数据词典.修改件1:数字项目标识符关系类型
【标准号】:ISO/IEC21000-6AMD1-2006
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2006-12
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/IECJTC1/SC29
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:存取;代码表示;汇编;计算机制图;数据处理;词典;编码;(数据)格式;图形数据处理;图像处理;信息交换;信息技术;方法学;MPEG;多媒体;注册;用户权限
【英文主题词】:Access;Codedrepresentation;Codification;Computergraphics;Dataprocessing;Dictionaries;Encoding;Formats;Graphicdataprocessing;Imageprocessing;Informationinterchange;Informationtechnology;Methodologies;MPEG;Multimedia;Registration;Rightsofusers
【摘要】:ThisstandardisInformationtechnology-Multimediaframework(MPEG-21)-Part6:RightsDataDictionary-Amendment1:DigitalItemIdentifierrelationshiptypes.
【中国标准分类号】:L81
【国际标准分类号】:35_040
【页数】:3P.;A4
【正文语种】:英语
基本信息
标准名称: | 扩口式管接头的堵盖 |
英文名称: | Cap, pressure seal, flared tube |
中标分类: |
航空、航天 >>
航空器与航天器零部件 >>
管件、卡箍、密封件 |
替代情况: | HB 4-69-1999 |
发布部门: | 国防科学技术工业委员会 |
发布日期: | 2003-02-24 |
实施日期: | 2003-02-24 |
首发日期: | 1900-01-01 |
作废日期: | 1900-01-01 |
主管部门: | 中国航空综合技术研究所 |
提出单位: | 中国航空工业第一集团公司 |
归口单位: | 中国航空综合技术研究所 |
起草单位: | 中国航空综合技术研究所、沈阳飞机设计研究所和西安飞机制造公司 |
起草人: | 李俊昇、许广吉、孙忠志 |
出版日期: | 1900-01-01 |
页数: | 10页 |
适用范围
本标准规定了扩口式管接头的堵盖的技术要求。
本标准适用于工作压力不超过28MPa的扩口管路连接。
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
没有内容
所属分类: 航空 航天 航空器与航天器零部件 管件 卡箍 密封件
【英文标准名称】:StandardGuideforClassificationofTherapeuticSkinSubstitutes
【原文标准名称】:治疗皮肤替代品分类指南
【标准号】:ASTMF2311-2008
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2008
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:F04.41
【标准类型】:(Guide)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:skingraft;skinsubstitutes;surgery;tissueengineering;tissueregeneration;woundhealing;Classification(standards)--medical/surgicalapplications;Skingraft/substitutes;Skin;Surgicaltissueapplications;TEMPs(tissueengineeredmedicalproducts
【摘要】:Asmuchaspossible,terminologycontainedhereinisbasedonmedicaldictionarydefinitions.Thisguideprovidesnomenclatureandclassificationstoaccuratelyandunambiguouslydescribetissueengineeredskinsubstitutesaswellastheirclinicalfunctions.Theseclassificationsystemsandtheirnomenclaturearenotintendedtobeprescriptiveforproductlabelingoradvertising.Inthisguide,x201C;replacementx201D;andx201C;substitutex201D;havedifferentmeanings,althoughtheycanbeusedsynonymouslyinordinaryEnglish.x201C;Skinsubstitute,x201D;whichisdefinedin3.5.2,isatissue-engineeredmedicalproductthataphysicianorsurgeoncanuseinamedicalorsurgicalprocedure.x201C;Skinreplacement,x201D;whichisdefinedin3.7.7,isthetherapeuticoutcomeofsuccessfulskinreplacementsurgery,butthisisonlyoneofseveralclinicalusesforskinsubstitutes.Skinsubstitutesareusedindifferentmedicalsettingsandbydifferentmedicalandsurgicalspecialties.Inordertohelpclarifytheclinicalapplicationsofskinsubstitutes,adiscussionofcommonmedicalandsurgicalproceduresthatuseconventionalskintissuegrafts(autograftandfreshorfrozenallograftandxenograft)isprovidedinSection6.ThisdiscussionisintendedprovidecontextforunderstandingthecategoriesofSection7,whichmodelclinicalusesofskinsubstitutesbycomparisonwiththeusesofconventionalskingrafts.However,theprocedures,circumstances,andsurgicalintentionsinsectionarenotintendedtolimitthepossibleusesofskinsubstitutes,noristheclassificationinsectionintendedtolimittheusesofskinsubstitutestoonlythoseusesofconventionalskingrafttissues.1.1Thisguidedefinesterminologyandprovidesclassificationforproductsthatcanbesubstitutedfortissuegraftsofhumanoranimaltissueinmedicalandsurgicaltherapiesofskinlesions.1.2Thisguideprovidesaclassificationmethodforskinsubstitutesbycomparingtheirclinicaluseswiththoseofconventionaltissuegrafts.However,skinsubstitutesmayalsohaveequivalent,superior,orinferiorclinicalpropertiesincomparisontoconventionaltissuegrafts.Clinicalclassificationisindependentofthematerialsandtechnologyusedtomakeaskinsubstitute,orwhetheritscomponentsincludehumanoranimaltissueorotherbiologicalornon-biologicalmaterials.1.3Thisguidealsodescribesanomenclatureforsystematicdescriptionofthetechnologiesandcomponentsofskinsubstitutesthatisindependentoftheirclinicalutilities.Thissystematicnomenclatureisnotintendedtobeprescriptiveforproductlabeling,anditdescribesonlythemostsalientcharacteristicsofskinsubstitutes;theactualbiologicalandclinicalfunctionsofskinsubstitutescandependoncharacteristicsnotrecognizedinthenomenclature,anditshouldbeunderstoodthattwoproductsthatcanbedescribedidenticallybythenomenclatureshouldnotbepresumedtobeidenticalorhavethesameclinicalutility.1.4Thisguidedoesnotprovideacorrespondencebetweentheskinsubstitutecompositionandtheclinicalclassification.Also,morethanoneproductmaybesuitableforeachclinicaluse,andoneproductmayhavemorethanoneclinicaluse.1.5Thisstandarddoesnotpurporttoaddressallofthesafetyconcerns,ifany,associatedwithitsuse.Itistheresponsibilityoftheuserofthisstandardtoestablishappropriatesafetyandhealthpracticesanddeterminetheapplicabilityofregulatorylimitationspr......
【中国标准分类号】:C10
【国际标准分类号】:11_120_99
【页数】:10P.;A4
【正文语种】:英语